В этой статье мы продолжаем говорить о нюансах употребления похожих слов в английском. И на повестке дня два глагола, которые звучат похоже, имеют похожее значение, но… между которыми есть маленькая, но очень существенная разница.
Сегодня разбираем assume и presume. Оба они употребляются в значении «предполагать, полагать, допускать». В русском переводе кажется, что их значение идентично. Но если мы воспользуемся толковым словарем английского языка, то обнаружим важный нюанс.
Глагол assume означает «предполагать, что что-то является правильным или правдивым не имея никаких доказательств, просто потому что говорящему так кажется».
Например, I assumed he was rich.
Кроме этого, assume еще имеет значение «принимать на себя какие-то обязанности, обычно исходя из должности» или «приобретать вид или выражение».
His eyes assumed the most loving expression.
Глагол presume, напротив, означает «предполагать что-то, основываясь на опыте и фактах».
Например, I presumed he was rich as he only wore designer clothes.
Так что разница между assume и presume только в наличии оснований для ваших предположений.
А теперь проверьте себя и выберите один из предложенных вариантов. Ответы можно писать прямо в комментариях.
1. His mother assumed/presumed he would come because he always visited her on Monday.
2. He saw her car in the car park, so he assumed/presumed she was still in the office.
3. Mary had no money with her as she presumed/assumed that she would not buy anything.
4. Jake asked Jill out, so she assumed/presumed he would pay for the tickets to the cinema.
Для тех, кто готов разбираться в тонкостях английской грамматике, приглашаем на занятия Grammar Workshops, которые с сентября будут проходить по понедельникам в 19:00.