Английский онлайн

с индивидуальным подходом

Употребление артиклей в одном правиле: миф или реальность?


Тема «Употребление артиклей» традиционно является одной из самых сложных для изучения в английской грамматике. Нам как носителям славянских языков, в которых артикли отсутствуют (за исключением болгарского), очень трудно запомнить все правила, которые обычно приводятся в грамматике английского языка.  Неопределенный артикль со словом, которое используется в первый раз; определенный со знакомым понятием; неопределенный со словом, которое выражает любой предмет из класса ему подобных; определенный со словом, которое выражает весь класс… Неправда ли, звучит как-то очень запутано?

Кстати, с точки зрения англичан, отсутствие артикля в русском языке представляет не меньшую проблему. Мне когда-то попалась грамматика русского языка, изданная в Британии для англичан, изучающих русский. Предисловие к книге начиналось фразой: «However strange it may seem, there is no article in the Russian language».

Из всего этого следует, что полностью разобраться в употреблении артикля в английском, очень непросто, а некоторые преподаватели утверждают, что вообще невозможно, и для правильного их употребления необходимо развить у себя некую мистическую способность, ставить их правильно по наитию. Но так ли это на самом деле? Я точно уверена, что не так. Просто для того, чтобы осознать употребление артикля надо попытаться взглянуть на проблему  с другой точки зрения. И сейчас я вам открою страшный секрет… Тсссс… но на самом деле, глобальное правило для употребления артикля в английском языке всего одно! Правда, это не касается географических названий и идиоматич
еских выражений (там действуют свои законы) и лишь частично касается неисчисляемых существительных (там вместо a/ an будет появляться нулевой артикль, то есть просто пустое место, которое, однако, имеет свой смысл.)  Итак, если вы упоминаете какое-то понятие или предмет и точно уверены, что у вашего собеседника в голове возникнет такой же образ, как у вас, то ставим определенный артикль the, а если образ может быть другим, отличным от вашего, то неопределенный артикль a/ an. Давайте теперь включим воображение и представим себе несколько ситуаций.

Ситуация первая

Есть у нас с вами два знакомых. Назовем их Джон и Джек. Они братья, но сейчас живут далеко друг от друга и часто пишут друг другу сообщения на фейсбуке. И вот однажды Джон пишет Джеку следующее: «Я так скучаю по тем местам, где прошло наше детство, по собаке, по корове и по нашим играм». Когда он пишет о собаке, он, наверняка, имеет в виду собаку, которая была у них с братом в детстве. И Джек точно представит себя точь-в-точь такую же собаку, как и Джон: небольшую лохматую черно-белую дворняжку с ушками торчком и добрыми глазами.

И в это
м случае сообщение его будет выглядеть так: «I miss those places where we spent our early days, the dog, the cow and our games».

Ситуация вторая

Те же наши старые знакомые Джон и Джек, но теперь они уже не братья. Давайте представим, что Джон  — пожилой и очень одинокий полицейский на пенсии, а Джек – ветеринар, который ведет на одном форуме экспертный раздел. И вот Джон пишет сообщение на форум: «Я часто чувствую себя очень одиноким и хотел бы завести собаку, чтобы хоть как-то компенсировать недостаток общения. Кроме того, мне кажется, что в этом случае я бы чаще выбирался из дома на прогулку, а мой врач говорит, что это было бы очень хорошо для сердца. Но как мне правильно выбрать породу?» Когда Джек прочтет это сообщение, то он, конечно, мысленно представит себе собаку, но не той-терьера, о котором думал Джон, пока писал письмо, а, допустим, лабрадора.

И поэтому сообщение будет выглядеть так: «I often feel very lonely and I would like to have a dog to make up at least in this way for the lack of communication. Besides, it seems to me, that in this case I would go for a walk more often and my doctor says it would be very good for my heart. But how shall I choose the breed right?»

Ситуация третья

И вновь Джартикли в английском языкеон и Джек. Но теперь ситуация будет кардинально другой. Джон – сознательный гражданин, который беспокоится о будущем свой страны и судьбах мира, а Джек… ну, пусть Джек будет честным политиком, который стремится реформировать общество так, чтоб всем было хорошо. И вот Джон пишет Джеку письмо на официальном сайте его избирательной кампании: «Господин Джейкобсон, я часто думаю о мире, а том, как велик был замысел Господень, и о том, как мы смогли его испортить». Когда Джек прочтет слово «мир», то, даже не будучи знакомым с Джоном, он, скорее всего, представит себе нашу планету так, как ее представляют себе миллионы других людей, потому что это понятие как бы универсально для всех людей. Так что письмо будет выглядеть вот так: «Mr. Jacobson, I often think about the world, about the greatness of the vision our Lord had and about the way we managed to corrupt it».

Итак, подведем итог. Когда вам нужно выбрать, какой артикль использовать в английской речи, попробуйте представить себе говорящего и его слушателя и подумать, будут ли они представлять себе одинаковый образ при прочтении этого предложения. Вот и весь секрет. Безусловно, вы найдете 101 исключение, но ведь это по большому счету не правило, а принцип и идея, которая стоит за самим понятием артикля в английском языке. Так что если вы внимательно подумаете и осознаете его, я уверяю вас, что правильное употребление артиклей в английском языке перестанет быть для вас такой загадкой.

Теги:
Комментарии сайта
Комментарии ВКонтакте
Комментарии Facebook

комментария 4

  1. Александр

    28.04.2016 - 13:25
    Reply

    Просто, с юмором, а главное понятно. Спасибо!

  2. Александр

    06.05.2016 - 11:56
    Reply

    Добрый день! Читал документацию, возник вопрос по теме: название документа «How to find the firmware version from a cisco ip phone», почему «…the firmware version», для любой модели ip телефона есть десяток версий программного обеспечения(не одна какая то конкретная) и я не знаю о какой версии программного обеспечения говорится?

    • Людмила Хабирова

      07.05.2016 - 09:15
      Reply

      Это потому что автор статьи пытается до вас донести, что версия, о которой он будет рассказывать единственная стоящая и классная, и уверен, что вы разделите его убеждения:) Это определенный механизм влияния на психику:) Ну и, кроме того, есть еще один случай, который я в статье не разбирала, но он глобально тоже укладывается в эту схему. Иногда мы используем определенный артикль, когда имеем ввиду целый класс. В заумных грамматиках это называет родовая функция артикля (the generic function of the article). Я сейчас приведу два примера, чтобы проще было почувствовать разницу. 1) A tiger is a dangerous animal. 2) The tiger is a carnivore and a mammal. В первом случае я имею ввиду, что любой тигр — это опасное животное, какой-то представитель из этого класса животных может таким оказаться. А во втором случае, я имею ввиду тигра как класс животных, как биологический вид, то есть не как конкретного представителя, а как обобщенную абстракцию. Не знаю, насколько понятно объяснила, если не очень, давайте обсуждать дальше:)

  3. Александр

    09.05.2016 - 09:54
    Reply

    Спасибо за исчерпывающий ответ!

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Публикуя комментарий, Вы даёте согласие на обработку персональных данных, введенных в форму отправки комментария.