Изучая иностранный язык, мы неминуемо начинаем интересоваться народом – носителем языка. А что может лучше характеризовать народ, чем его национальная кухня? Ведь недаром старик Гиппократ сказал когда-то: «Я есть то, что я ем». И когда мы размышляем о том, что собой представляет английская национальная кухня, на память сразу приходят овсянка (porridge) и пудинг (pudding), следом всплывает образ традиционного английского фаст-фуда fish and chips (рыба с жареной картошкой), вдогонку память услужливо рисует сэндвич (sandwich). А дальше мы вспоминаем о том, что существуют английский хлеб, английская соль и даже английская горчица. Но как их встроить в кулинарную систему под названием «британская кухня», непонятно.
Давайте разберемся с этим вопросом, а заодно поговорим о том, что же общего имеют British cuisine и Russian cuisine. И непременно начнем знакомиться с новой лексикой, тема которой «еда на английском языке». Об этом будет наша следующая серия статей.
Что французского в английской кухне
Длящееся веками и не прекращающееся ни на год соперничество англичан и французов известно каждому, даже мало сведущему в истории человеку. Сколько войн и сражений прокатилось между этими соседними странами! И это непримиримое противоречие отразилось на кухнях двух народов. Схожесть их гастрономических традиций ограничивается лишь наличием слова cuisine, перевод, значение и произношение которого одинаково в обоих языках. В остальном изысканная, сложносочиненная, изобилующая необычными сочетаниями продуктов французская кухня не имеет ничего общего с простой, питательной, основанной на нехитрых сочетаниях базовых продуктов английской.
А эти свойства, характеризующие британскую кухню (British cuisine), согласитесь, очень сильно напоминают нам нашу русскую кухню (Russian cuisine).
И действительно, еда в Великобритании очень схожа с русской едой. Англичане так же, как и мы, любят мясо, рыбу, злаки, вареные и тушеные овощи, супы и едят много салатов.
Поэтому можно с уверенностью сказать, что хоть и пишется английское слово cuisine на французский манер, однако английская национальная гастрономическая традиция и русская кухня на самом деле гораздо ближе между собой, чем соседние, но такие разные французская и английская.
Не только fish and chips
Если обратиться к историческим корням британской кухни, то нужно отметить, что понятие British cuisine – это пестрая мозаика из нескольких национальных кулинарных традиций, которые веками существовали бок о бок, взаимно проникая друг в друга. Это ирландская, шотландская и уэльская кухни. И каждая из этих национальных кухонь внесла свой вклад в формирование того, что мы сейчас называем British cuisine:
— традиционно умелые рыбаки (fisherman), ирландцы, дали много рецептов рыбных блюд;
— от пастухов (shepherd) Шотландии пришла традиция готовить мясо, в частности баранину;
— валлийцы, преуспевшие в выращивании зерновых культур, научили готовить зерновой хлеб по разным рецептам.
Позднее колониальный период в истории Великобритании подарил традиционным блюдам новые ароматы и вкусы восточных специй.
Но исконные основы британской гастрономической традиции остались неизменны – небольшое количество ингредиентов для каждого блюда и простейшие кулинарные операции. Вот как сказать «варить, жарить, тушить, печь» на английском языке.
Варить | to boil, to cook |
Тушить | to bake |
Жарить | to fry, to roast |
Печь | to bake |
Исторические корни уходят вглубь морей
Гастрономические традиции любого народа определяются, как правило, двумя факторами: историей и географией. Первый мы уже упомянули.
Географический фактор подсказывает нам причину того, что рыба на столе у английской семьи не переводится никогда – страну со всех сторон омывают моря, изобилующие разнообразными видами рыб. Даже маленькие дети знают, что fish – это рыба по-английски. Но стоит выучить перевод на английский нескольких видов рыб, которые используют для приготовления самого популярного национального блюда fish and chips:
Cod | треска |
Haddock | пикша |
Sole, flatfish | камбала |
Однако даже добрую старую Англию, ревностно хранящую любые традиции, не обошла волна контрафакта, которая посягнула на этот оплот английской кухни – fish and chips! Под видом благородной рыбы на столы пробрался умело замаскированный панировкой, менее ценный, а потому гораздо более дешевый представитель рыбного племени – сом. Его ввезли на остров предприимчивые вьетнамцы.
Мы считаем, что это прекрасный повод перевести на английский и выучить название этого наглого самозванца:
Catfish | сом |
Суп всему голова
Ни русский, ни британец не могут обойтись без супов. Поэтому в британской кухне этому блюду отведено достойное место.
Подобно нам, англичане варят супы из любых продуктов, которые имеются под рукой, готовят их на мясном, рыбном, овощном бульоне. Но самым традиционным в British cuisine, конечно, является фасолевый суп.
Давайте выучим названия разных супов на английском языке:
Meat soup | мясной бульон |
Bean soup | фасолевый суп |
Vegetable soup | овощной суп |
Cream soup | суп-пюре |
Fish soup | уха |
Мы думаем, теперь понятно, что противопоставлять British cuisine vs Russian cuisine, не имеет смысла. Мы будем помнить, что на самом деле British cuisine и Russian cuisine – почти сестры!
Какая еще бывает пища на английском языке
Для завершения короткого разговора о традициях британской кухни отметим, что блюда в ней калорийные, много используется животных жиров (сливочное масло, бекон, говяжий жир). В одном блюде сочетаются белки, жиры и углеводы. В целом ее можно определить как довольно тяжелую для пищеварения кухню. Но это определяется историей и географией, о которых мы уже говорили ранее. Климат острова довольно холодный, а народ на нем испокон веку живет очень воинственный и отважный. Поэтому калорийности и питательности блюд всегда отводилась значительная роль – еда должна согревать организм и давать человеку силы преодолевать тяготы и невзгоды военных походов.
Недаром в английском языке существует немало терминов, относящихся к еде. Некоторыми из них мы завершим сегодняшний посвященный British food текст:
Food | еда, пища |
Meal | еда, принятие пищи (завтрак, обед, ужин) |
Dish | еда, блюдо |
Foodstuff | пища, пищевой продукт |
Feed | пища, питание |
Nutrition | пища, питание |
Aliment | пища, питание |
Grub | пища, (грубое, слэнговое слово, аналог русского «жратва») |
А в следующих статьях мы поговорим подробнее о продуктах, специях, предметах сервировки стола на английском языке. Не пропустите ни один кулинарный topic!
Автор: Эллина Мовчан