Любому, кто так или иначе знаком с английским языком, – как новичку, так и человеку с приличным уровнем языка – известно, какими причудливыми могут быть сочетания букв английского алфавита. Даже преподаватели и выпускники факультетов иностранных языков иногда затрудняются ответить, почему то или иное слово пишется так витиевато и как в нём появились такие буквосочетания. Попробуем же найти ответы на эти вопросы и немного разобраться в истории английской орфографии.
Любой живой язык динамичен, он постоянно меняется под воздействием множества факторов. С появлением новых предметов быта, социальных явлений и других реалий возникают неологизмы, а неактуальные номинации постепенно исчезают или заменяются синонимами. То же касается и языковых норм: одна норма может стать устаревшей, и тогда на смену ей приходит другая. Английский язык имеет массу диалектов, на нём говорят в разных уголках мира. Кроме официального языка Великобритании – британского английского – и такого популярного в мире американского английского, существуют также канадский, австралийский варианты и другие. Даже в разных провинциях Великобритании говорят по-разному. На протяжении всей своей истории английский язык распадался на диалекты и участвовал во множестве языковых контактов, и тот английский, который мы знаем сейчас, по сути, является смешением большого числа языков и наречий.
До распространения книгопечатания в Англии орфография английского языка не имела строгих норм. Например, слово имело множество вариантов написания:Но в 1474 году была основана первая типография. К концу XV века появились ещё несколько типографий, и тиражи печатных изданий начали постепенно расти. Тогда и возникла потребность в стандартизации орфографии. Интересно, что следствием разработки орфографических норм стали перемены в произношении слов. Например, люди перестали произносить букву Кроме того, исчез из языка задний горловой звук «х» (как в немецком). Этот звук передавался на письме сочетанием букв «gh». По этой причине теперь это сочетание читается иначе или не читается совсем, например, в словах Фонетические изменения коснулись и гласных, и явление это получило название По этой причине в современном английском мы сталкиваемся с некоей смесью старых и новых типов произношения. Например,
в словахчитается по-разному, так же, как существуют и вариантные написания одного и того же звука – например,Таким образом, нормы английской орфографии были установлены задолго до изменений в произношении.
В ХI веке Англия пережила вторжение нормандцев, которые привнесли в английский язык слова из своего языка. В это же время основное население разговаривало по-английски, но в университетах и на судопроизводстве использовался французский язык, заимствования из которого увеличили английский словарь почти вдвое. Большая часть французских слов, заимствованных тогда, были адаптированы к английскому произношению и правописаниюно часть из них сохранила родную орфографию, что может стать причиной ошибок у людей, изучающих английский язык:Итак, аристократия тех времен до ХIII века говорила по-французски, а крестьяне и простой народ – по-староанглийски. Именно поэтому в современном английском существует большое количество слов, которые имеют одно и то же значение, но пишутся по-разному.
В XVI–XVII веках английская аристократия увлекалась идеями древности. Тогда некоторые писатели загорелись желанием писать английские слова на манер латинских или древнегреческих, несмотря на несоответствие такого написания произношению. Они полагали, что для образованного человека будет уместнее написание
На самом деле многие вновь латинизированные слова являлись производными от латинских слов, хотя их произношение было адаптировано под английское. Но иногда латинизация приводила к появлению написаний, никак не обусловленных этимологией. Например, следствием этого явления стала буква «s» в словекоторое происходило от староанглийскогои имело варианты написания Но эти варианты использовались до тех пор, пока некто не узнал, что в латинском языке есть слово Кроме латинизации были также попытки нарочно усложнить простые слова, чтобы они выглядели «более греческими». Таким образом несомненно, став «древнее» и «благороднее» и заслужив невероятную «благодарность» авторам этой идеи от потомков.
Тем самым, на становление современного английского правописания оказали значительное влияние классические языки – латинский и древнегреческий.
Как уже говорилось ранее, английский язык в своё время пополнился французскими словами после вторжения выходцев из Нормандии. Завоеватели приносили в захваченную страну новые предметы и понятия, а вместе с ними заимствовались и названия для них. Примерами могут служить слова
И это лишь малая часть заимствований, которые вошли в лексикон современного англичанина.
Безусловно, английский язык обогащался не только за счёт французского. В нём появлялись заимствования из испанского, итальянского языков, а также скандинавских, славянских и других, например, При заимствовании слов в языке часто остаётся их исконное написание. И как бы это ни осложняло процесс изучения английского, отмечать такие языковые явления весьма любопытно даже новичку, ведь заимствования отражают как историю языка и его языковых контактов, так и историю целой нации.
Как видите, английский язык, который нам приходится учить сейчас, является результатом множества исторических событий. Каждое из них привнесло в язык новые слова или существенно изменило орфографию имеющихся. Не исключено, что вас это пугает: «Как же все это осилить?» На самом деле все не так страшно, и любую дорогу осилит идущий. Надо только начать обращать внимание на орфографию, и вы скоро увидите, что вам становится понятна логика использования немых букв, и вы с большой долей вероятности можете угадать, как пишется то или иное слово.
Светлана Судоплатова