Так уж мы, люди, устроены, что нам непременно нужно все знать. С чем бы мы ни столкнулись, нам интересно, откуда это взялось и почему. Так спокойнее. Первые в мире «почемучки» — конечно, дети. На втором месте деловито восседают ученые. Например, филологи перекапывают язык вдоль и поперек, открывают законы и правила, им управляющие. Вот и процесс рождения новых слов от их внимания не ускользнул. Ему посвятили целый раздел языкознания — словообразование.
«А нам оно зачем?»
… — спросят изучающие английский для сугубо практических целей. Оказывается, лингвистические дебри скрывают порой полезные сокровища, нужно лишь уметь отыскать.
Способов словообразования много, и каждый можно использовать для работы с лексикой. С их помощью вы существенно расширите словарный запас, ведь легче изучать новую лексику, зная ее «биографию».
Кроме того, наткнувшись на незнакомое слово, вы сможете, опираясь на контекст и знания о словообразовании, понять, что это за часть речи, и угадать его перевод.
Способы образования слов
1. Аффиксация.
Под ее крылом собрались сразу несколько способов. Их суть сводится к прибавлению к корню старого слова приставки или суффикса, чтобы получилось новое.
Аффиксы несут как грамматическую нагрузку, показывая, к какой части речи относится слово (к примеру, -er, -ist показывают существительное), так и смысловую (так im-, un- указывают на отрицание).
- Суффиксация. Как вы догадались, прибавляется суффикс.
to build (строить) + -er = builder (строитель)
art (искусство, художество) + -ist = artist (художник)
- Префиксация. Здесь новое рождается за счет приставки.
en- + large (большой) = to enlarge (увеличивать)
im- + possible (возможный) = impossible (невозможный)
2. Заимствования.
Язык отражает историю народа. В английском остались следы всех завоеваний народа пришельцами из других земель, а также распространение колониального влияния Англии.
Поэтому мы легко можем найти французские (entrance, able), скандинавские (to equip, awkward) корни у многих слов, как бы они ни старались спрятаться за приставками и измененным написанием.
Для расширения вокабуляра наиболее полезны греческие и латинские заимствования, ведь их много и в русском.
В современном английском, впрочем, и в остальных языках, заимствования появляются не так драматично. Новые слова приходят благодаря глобализации, развитию технологий и вездесущих СМИ.
Сегодня английский выступает преимущественно донором слов для других, чем заимствует сам.
3. Конверсия.
Замечательный способ размножения слов путем их перебегания из одной части речи в другую без изменений. Замечателен он простотой, а также тем, что учили мы одно слово, а выучили два: обычно они тесно связаны по смыслу.
hope (надежда) → to hope (надеяться)
fox (лиса) → to fox (хитрить, обманывать)
to sleep (спать) → a sleep (сон)
Как мы отметили, меняется лишь часть речи, а само слово, включая произношение, остается прежним. Поэтому не стоит путать конверсию с переносом ударения.
4. Перенос ударения.
Здесь слова одинаковы на письме и связаны по смыслу, но в зависимости от части речи читаются по-разному.
Зачастую так появляются пары N↔V, A↔V, где у существительных и прилагательных ударный первый слог, а у глаголов — второй.
conflict (конфликт) /ˈkɒnflɪkt/ → to conflict (конфликтовать) /kənˈflɪkt/
frequent (частый) /ˈfriːkw(ə)nt/ → to frequent (часто посещать) /frɪˈkwɛnt/
Здесь, в разделе об омографах (именно так называются эти парочки) можно найти еще примеры.
5. Словосложение.
Здесь речь идет о сложении двух простых слов или слова и основы в новое, которое называется составным. Это могут быть разные части речи, однако чаще так получаются прилагательные.
socio- + economic = socioeconomic (социально-экономический)
world + famous = world-famous (всемирно известный)
black + board = blackboard (доска)
well + to be = well-being (благополучие)
Как видно из последнего примера, одно слово иногда образуется с использованием нескольких способов. Язык — живая материя с правом на исключения и несовершенства, обусловленные удобством носителей и историческими условиями.
Список можно продолжать за счет других способов, порой весьма забавных (например, словотворчество Л. Кэрролла), но практическая польза от них будет не столь существенна. Однако, более подробный разговор о способах словообразования в английском мы продолжим в новых статьях.
Автор: Евгения Кузнецова